斯蒂芬也了解“一堆堆死亡的语言”。他承载着历史而来,而历史从来都不是不痛不痒的。随着他后来与副教导主任的一番唇枪舌剑,他指出词汇的意义取决于语境这一事实给“美学讨论”带来的困难;除非“知道我们在使用某些词句时,根据的是文学传统还是市井间的传统,”(见译文P227)否则就会出乱子。在这个问题上,副教导主任只是在倾听斯蒂芬的论证。接下来的对话是一个讽刺性的小插曲,斯蒂芬知道这一点。在试图阐明他的观点时,他列举了出自“隐逸含蓄散文”的作者纽曼(Newman)笔下的“牵绊detain”一词。(见译文P227)其中说到圣母玛利亚被所有的圣徒牵绊住了。这个单词在市井间的使用是完全不同的。
我希望我没有绊住你。
——不不,我也没有什么事,副教导主任客气地说。